Con đường chưa qua - thơ Robert Frost (Vĩnh Thông dịch)

08/12/2012
Hai con đường rẽ lối trong rừng vàng
Ta xin lỗi, không thể qua hai ngã
Một kẻ lữ hành, tần ngần đứng mãi
Ánh xa xăm đến khuất bìa rừng.

Con đường kia là sự lựa chọn chăng ?
Cỏ phủ đầy, chưa dấu chân người bước
Ta sẽ đi qua, có phải lựa chọn tốt ?
Để cỏ mòn, để hai lối giống nhau.

Hôm sau, hai con đường im ỉm ban sơ
Dấu chân ta hôm qua chìm đâu trong lá ?
Ta đánh dấu để hẹn ngày quay lại
Nhưng làm sao về lại chốn đây ?

Ta kể điều này cùng một tiếng thở dài
Ở nơi nào đó một thời xa xôi lắm
Rằng, có hai ngã rẽ trong rừng vắng
Ngã ít người qua làm nên khác biệt chăng ?

Robert Frost (1874 - 1963, Mỹ)
VĨNH THÔNG (dịch)


© Tác giả giữ bản quyền, vui lòng ghi rõ nguồn khi sử dụng

Tất cả bình luận [ 0 ]


Gửi bình luận